Da vergeht sogar Baudelaire der Spleen [Baudelaire va en perdre son Spleen]. Une soirée littéraire bilingue qui dérape. A cause d’un lumbago. Le remplaçant du second conférencier est au-dessous de tout. La discussion chavire, virevolte, casse l’électricité, si, si l’électricité…
Matis Hönig, de Wiesbaden (Allemagne) et Pierre Cleitman, de Paris, 20 ème arrondissement
(France) se préparent à animer ensemble une soirée littéraire franco-allemande bilingue. Au
programme un poème, Le Voyage de Charles Baudelaire.
Fidèles habitués et spécialistes sont là, nombreux, prêts à écouter la conférence…
En fait, Pierre Cleitman remplace au pied levé François Boulanger, de Dijon (France), l’un des deux conférenciers attitrés, absent pour cause de lumbago…
Très vite les signaux vont virer au rouge et le sérieux de la situation basculer dans l’absurde. Car Pierre Cleitman ne
maîtrise pas vraiment les codes de ces soirées officielles assez solennelles. Les quiproquos vont se multiplier, les objets aussi
se mettent de la partie. Et quand des circuits électriques un peu trop sollicités auront rendu l’âme, c’est à la lumière d'un
briquet que la causerie littéraire partira sur des chemins de traverse.
Pour tout autre « Voyage » que celui qui était initialement prévu.
2 bis, avenue Franklin Roosevelt 75008 Paris