Présentation
Extrait
de Voix sans parole, texte publié dans le programme de Nammet
Spectacle en langue allemande, sur-titré en français.
Un soir en Norvège, humide et sombre, une jeune fille rentre dans la maison de ses parents avec son ami. Elle est dans les dernières semaines de sa grossesse, elle ne supporte plus de vivre dans cette maison, mais elle ne sait où aller.
Le garçon se réfugie dans un livre. Ils cherchent tous deux en vain à trouver un nom pour lenfant. Latmosphère est étouffante : les yeux grand ouverts, le jeune couple voit souvrir devant lui une vie dont il na pas saisi les chances.
La parole, presque indigente, laisse seulement percer les espoirs inaccomplis des personnages. Obligés de lutter pour manifester la moindre expression - un geste, un regard, une main quon serre - ces êtres ne parviennent pas entrer en contact. Ils sont incapables dagir, mais leur tristesse est empreinte de légèreté. Ils rencontrent le vide et le vide sexprime à travers une économie de mots qui toujours ramène à la tragi-comédie de la vie quotidienne. Ils savent déjà quà la fin chacun restera seul.
Le style minimaliste et hypernaturaliste de Jon Fosse est aujourdhui considéré comme un renouvellement décisif du théâtre norvégien.
Jens Hilje
Texte français Henri-Alexis Baatsch
Extrait de Voix sans parole, texte publié dans le programme de Nammet
(Le Nom), créée le 27 mai 1995 à la Nationale Scene de Bergen
Autrefois, lorsque jai essayé de trouver un concept qui puisse aider à comprendre le roman, cest cette voix, celle que jappelle la voix de lécriture, qui ma paru être le concept le plus important pour comprendre le roman. Mais je ne pouvais pas en dire grand-chose. Car en un sens elle ne se laisse pas saisir, elle nest pas faite pour être saisie, elle est au contraire ainsi faite quelle apparaît comme insaisissable.
Je me suis seulement aperçu que la voix était présente dans la littérature que jaimais, et quelle se faisait le plus distinctement entendre - cest encore un paradoxe - dans la littérature qui pouvait paraître la moins orale, la plus écrite, dans des romans " polyphoniques ", par exemple, mais je ne pouvais pas en dire grand-chose (par la suite, le poète et philosophe Maurice Blanchot ma aidé à comprendre de quelle sorte de voix il sagissait ).
Et le théâtre ?
Je serais tenté de croire quon peut le comprendre de la même manière. Et je serais en effet tenté de croire que cest là que la parole muette sest dabord fait entendre. ( )
Cette voix, je lappelle la voix de lécriture. Et ce nest que lorsque le théâtre devient une sorte décriture scénique, que cette voix se fait entendre, alors quelle parle sans parler, à travers létat que les changements scéniques créent par leur minuscule mouvements linguistiques et gestuels, par leurs motifs et leurs images stylisées.
Alors on entend la parole muette, lourde de significations inconnues.
Et cest alors une voix qui parle sans parler, mais ce nest guère une voix humaine, ce nest en tout cas ni la voix de lauteur ni celle du metteur en scène, cest plutôt une voix qui vient de très loin.
Jon Fosse
Texte français Terje Sinding
15, rue Malte Brun 75020 Paris
Station de taxis : Gambetta
Stations vélib : Gambetta-Père Lachaise n°20024 ou Mairie du 20e n°20106 ou Sorbier-Gasnier
Guy n°20010