Antoine et Cléopâtre

du 28 février au 2 avril 2006
3 h avec entracte

Antoine et Cléopâtre

Maître de la partie orientale, Antoine succombe au vertige de sa passion pour Cléopâtre et met en péril l’équilibre de l’empire romain. Tandis qu’Antoine et Cléopâtre sont occupés à faire de leur passion un spectacle grandiose, à Rome la fureur des prétendants au pouvoir se déchaîne contre le scandale de ce couple, avec une violence inouïe.

« N’examinons donc plus la justice des causes. Et cédons au torrent qui roule toutes choses. » Corneille, La Mort de Pompée.

  • Guerre de succession

Le monde d’Antoine et Cléopâtre est dominé par une seule puissance politique, économique et militaire : Rome. Maître de la partie orientale, Antoine succombe au vertige de sa passion pour Cléopâtre et met en péril l’équilibre de l’empire. Tandis qu’Antoine et Cléopâtre sont occupés à faire de leur passion un spectacle grandiose, à Rome la fureur des prétendants au pouvoir se déchaîne contre le scandale de ce couple, avec une violence inouïe.

Présenter cette pièce aujourd’hui, c’est tenter de mettre à jour le processus ordinaire qui, dans certaines circonstances, entraîne tous les membres d’une collectivité - et pas seulement deux ou trois personnages illustres entourés de figurants stupéfaits - dans une spirale aveugle : la destruction de la joie et de la beauté pour l’humanité entière.

Traduction d'Yves Bonnefoy.

  • Genèse d’un projet

Sylviane Bernard-Gresh Comment s’inscrit le choix de cette pièce dans ton parcours théâtral ?
Noël Casale C’est une pièce que je travaille en atelier depuis une quinzaine d’années. Dans les textes que je monte - je ne le fais pas vraiment exprès - il y a toujours un personnage qui met en péril une partie ou l’ensemble de la société de son temps. Ici, Marc-Antoine, l’homme qui gouverne la moitié de l’empire romain va, par amour pour une femme, mettre en péril l’équilibre de cet empire. Et cela engendre tout un ensemble de questions importantes pour cette société. Comment penser cet événement, comment l’accueillir ou non, l’accompagner ou pas, dans quelles limites ?

S.B.-G. Pour Antoine, peut-on parler de l’histoire d’une autodestruction ?
N.C. Si l'on se dit que l'autodestruction est un processus de métamorphose aussi vivant qu'un autre, peut-être. Dans la pièce - où l’on assiste à des meurtres politiques, au déclenchement d’une guerre « mondiale » et à une longue série de suicides - les portraits et les récits que l’on y fait d’Antoine, de Cléopâtre et de leur vie à Alexandrie sont d’une splendeur poétique et d’une puissance de vie extraordinaires. Alexandrie est alors un des foyers de civilisation les plus intenses du monde sous un ciel et devant une mer continuellement bleus - il fait tout le temps beau dans Antoine et Cléopâtre. Et c’est là, en une période bien précise (de -40 à -30 avant J.-C.), qu’a lieu entre une femme et un homme une histoire qui n’a pas encore fini de nous faire réfléchir. Alors, autodestruction ? je ne sais pas.

S.B.-G. Est-ce que cette passion et ses incidences sur l’état du monde ont des échos dans notre actualité ?
N.C. Non. Si la pièce est métaphorique d’autres réalités que celles qui l’ont engendrée (pour moi, bien sûr, elle l’est), ce n’est pas sur ce plan-là. Je ne vois pas dans notre actualité de situations où l’intimité amoureuse des gens qui nous dirigent aurait des incidences aussi importantes sur l’état du monde. En revanche, on peut voir avec cette pièce comment une civilisation jeune d’à peine quatre siècles, Rome, se persuade et se prépare à en attaquer une très ancienne, l’Égypte. Cela est bien sûr métaphorique d’un des aspects de notre monde.

S.B.-G. Comment, dans ta mise en scène, astu traité la confrontation entre l’Orient et l’Occident et les différents espaces-temps ?
N.C. On joue sur un plateau nu avec quelques éléments de décor mobiles et fonctionnels, quelques objets, les coulisses sont à vue. Les costumes sont faits de vêtements portés aujourd’hui et pensés à partir du corps de chaque acteur. Le texte shakespearien crée des personnages et des espaces. La question de les figurer passe pour moi au second plan. L’exercice est donc : sans rien d’ostensiblement riche, sur un sol nu entouré de murs nus, nous nous proposons de faire entrevoir aux spectateurs le monde d’Antoine et de Cléopâtre selon Shakespeare - un monde infiniment désirable, merveilleux. Et pour cela, nous n’avons que la poésie de ce texte. Par exemple, la théâtralité fantastique dont Antoine et Cléopâtre ont besoin pour nourrir et représenter leur passion se manifeste essentiellement dans notre travail par ce qu’ils se disent et par la façon qu’ils ont de se le dire.
Sur la question des espaces-temps différents, je cherche systématiquement à en mettre plusieurs en scène simultanément. On peut ainsi créer d’autres niveaux de lecture et de compréhension de la pièce et cela, strictement, à partir du plateau. Le traitement des différences entre Rome et l’Égypte (pour ne parler que des deux entités les plus remarquables) se manifeste par le jeu (donc par des corps), et par l’élaboration de paysages sonores (voix, musiques, bruits…), relativement contrastés.

S.B.-G. Après plusieurs expériences d’atelier, tu as donc choisi la traduction d’Yves Bonnefoy. Pourquoi ?
N.C. Parce que c’est un projet poétique d’où se dégagent (entre autres) deux directions de réflexion dramaturgique qui me semblent primordiales.
La première est liée à la fluidité de la langue d’arrivée. Le vers de Shakespeare par Bonnefoy donne lieu à une suite de mètres de 8 à 14 syllabes qui s’agencent toujours autour d’un même vers de 11 pieds. Alors, à le lire et à le relire à voix haute et en écoutant les acteurs le dire, ce texte (ce choix) d’Yves Bonnefoy ne me donne pas l'impression que tous les personnages parlent de la même façon (comme on a pu le dire) - mais il me fait entendre un battement (un tempo) commun - comme le pouls d’une communauté dont l’énergie et la volonté de chacun des membres convergent vers le pire. Ici, vers le déclenchement d’une guerre « mondiale ». Ça, c’est quelque chose qui me tient à coeur et que j’essaie de rendre perceptible dans le spectacle : l’acharnement extraordinaire que tous (et pas seulement deux ou trois personnages illustres) vont déployer pour aller vers le pire.

L’autre réflexion dramaturgique inaugurée par le travail d’Yves Bonnefoy est celle de la métamorphose de Cléopâtre. Il n’est à aucun moment possible de la cerner. Impératrice d’une civilisation vieille de trois mille ans au début et «ravagée», à l’approche de la fin, « Par les mêmes pauvres accès que la pauvre fille / Qui trait les vaches et fait les basses besognes », elle subit une transformation absolument remarquable. Ce « devenir- femme » de Cléopâtre est beaucoup plus évident dans la traduction d’Yves Bonnefoy.

Cette puissance de vie d’une femme, Cléopâtre, est bien entendu inadmissible pour Rome. Comme elle devait l’être pour la société anglaise (à laquelle, comme on le sait depuis Hamlet, Shakespeare se plaisait à « tendre un miroir »), après la mort d’Elisabeth et le retour des Puritains autour du trône de Jacques Ier. Et qu’en est-il aujourd’hui des relations entre les hommes et les femmes sur les questions de pouvoir - des pouvoirs ? That’s one question.

Haut de page

Vous avez vu ce spectacle ? Quel est votre avis ?

Note

Excellent

Très bon

Bon

Pas mal

Peut mieux faire

Ce champ est obligatoire
Ce champ est obligatoire

Vous pouvez consulter notre politique de modération

Informations pratiques

Cartoucherie - Théâtre de la Tempête

Route du Champ de Manœuvre 75012 Paris

Accès handicapé (sous conditions) Bar Cartoucherie
  • Métro : Château de Vincennes à 1 km
  • Bus : Cartoucherie à 174 m, Plaine de la Faluère à 366 m
  • Navette : Sortir en tête de ligne de métro, puis prendre soit la navette Cartoucherie (gratuite) garée sur la chaussée devant la station de taxis (départ toutes les quinze minutes, premier voyage 1h avant le début du spectacle) soit le bus 112, arrêt Cartoucherie.

    En voiture : A partir de l'esplanade du château de Vincennes, longer le Parc Floral de Paris sur la droite par la route de la Pyramide. Au rond-point, tourner à gauche (parcours fléché).
    Parking Cartoucherie, 2ème portail sur la gauche.

Calcul d'itinéraires avec Apple Plan et Google Maps

Plan d’accès

Cartoucherie - Théâtre de la Tempête
Route du Champ de Manœuvre 75012 Paris
Spectacle terminé depuis le dimanche 2 avril 2006

Pourraient aussi vous intéresser

- 21%
Le Horla

A la Folie Théâtre

- 11%
Comme il vous plaira

Théâtre Hébertot

- 22%
Gargantua

Théâtre de Poche-Montparnasse

La Serva Amorosa

Théâtre de la Porte Saint-Martin

- 32%
- 27%
Le revizor

Théâtre le Ranelagh

Spectacle terminé depuis le dimanche 2 avril 2006