Création bilingue français - espagnol.
C’est le duel amoureux entre La femme qui crie & L’homme sur qui on va crier. Chacun parle dans une langue différente, elle en français, lui en espagnol. Une étrange voix off traduit, se moquant d’eux, arbitre délirant de leurs jeux et guerres.
Le spectacle est un Objet Théâtral Non Identifié : il s’agit de théâtre, oui, mais du théâtre résolument contemporain et physique, proche de la performance (éroticoïde ?) Une lointaine référence, un hommage : Rodrigo García ?
Ici, les acteurs crient leurs tripes, tentent de s’aimer coincés dans deux escabeaux, et finalement n’arrivent qu’à exprimer leurs désarrois. Sans oublier de s’enduire de yaourt, de plonger la tête dans un aquarium rempli d’eau pour raconter leurs mésaventures automobilistiques ou footballistiques, puis de danser de façon syncopée.
Puis l’immobilité : et c’est le texte qui fait mal, qui est beau. Qui nous rappelle / De la folie, de l’humour, des couleurs ; un public pris en otage. Et pourtant : on parle d’amour, on parle de l’indicible, de la tentative douloureuse de s’insérer dans le monde / et dans l’Autre.
Par la Cie Théâtre Amazone.
El Kinki : musiques en direct. Fer Worcel : voix off.
Première partie : « Dialogue de 2 Sourds »
LA FEMME QUI CRIE : Joker. Je me sens loin. Je suis là à te frôler. Mais loin. Crie-moi quelque chose. Crie-moi, je te dis !! Tu veux un yaourt ? Et toi ? De quelle couleur es-tu ??
EL HOMBRE AL QUE LE VAN A GRITAR (L’Homme sur qui on va crier) : Ya voy yo a por el yogurt. Soy del color de la luna, no tengo luz propia, necesito la tuya para tener color.
VOIX OFF : Je suis couleur de lune, je n’ai pas de lumière propre, j’ai besoin de la tienne pour me colorer.
8, rue de Nesle 75006 Paris