Europeana est un vrai-faux manuel dhistoire qui relève dun pari audacieux : lhistoire du vingtième siècle en 150 pages. Faits, dérisoires et terribles, connus et moins connus - lémancipation de la femme et linvention de lescalator, bug du millénaire et bolchévisme. Une improbable leçon dhistoire où la musique rejoignant le texte cherchera à faire résonner la drôlerie désespérée dOurednik.
Europeana n’est pas une fiction historique mais un bout à bout de tout notre savoir accumulé, mal appris et mal digéré sur le siècle passé. Europeana pose la question du sens de l’histoire dans un récit qui n’en a pas. Europeana nous place devant le siècle qui s’ouvre alors que nous continuons « à faire de l’histoire comme si de rien n’était ».
La mise en scène d’Europeana ne sera pas une reconstitution historique ou une traversée fictionnelle du passé. La parole est adressée au présent : les comédiennes s’emparent du texte comme l’invention en direct d’un très étrange cours d’histoire, compilation loufoque et terrible d’une centaine de faits, connus et moins connus, dérisoires et terribles. Souvenirs de leçons apprises par cœur dans des manuels scolaires, synthèses radicales des connaissances historiques, choses vues et entendues, à la radio, à la télévision. La dramaturgie d’Europeana est l’élaboration d’un récit collectif sur le plateau. Cette version théâtrale d’Europeana est aussi le projet d’un spectacle entièrement musical, une forme de théâtre-concert. La partition originale composée par trois musiciens, également interprètes sur le plateau, sera le fil directeur du spectacle. Il ne s’agira pas de travailler l’illustration musicale du texte mais de créer une partition qui fonctionne de manière analogique avec l’écriture. Texte et musique, tissés ensemble, chercheront à faire résonner la drôlerie désespérée de cette improbable épopée qu’est Europeana.
Myriam Marzouki
Traduction Marianne Canavaggio.
Passage Molière - 157, rue Saint Martin 75003 Paris