Dans le récit autobiographique d'Agota Kristof, le rapport entre langue maternelle et langues ennemies est central. Ce conflit entre « langue maternelle et langues ennemies » fait écho à la réalité aujourd’hui entre la langue des signes française et le français. C’est pourquoi le collectif des Trois-Huit a choisi d’adapter ces textes sur scène, dans une écriture où langue des signes et langue orale se partagent l’espace. Dès 15 ans. Théâtre en langue des signes et en français.
Dès 15 ans. Théâtre en langue des signes et en français.
« Cette langue, je ne l’ai pas choisie. Elle m’a été imposée par le sort, par le hasard, par les circonstances. Écrire en français, j’y suis obligée. C’est un défi. Le défi d’une analphabète. » Agota Kristof
Agota Kristof est une écrivaine suisse, poète, romancière et dramaturge née en Hongrie en 1935. Dans son récit autobiographique L’analphabète, le rapport entre langue maternelle et langues ennemies est central. Le Russe et l’Allemand, langues des pays qui ont envahi son pays, la Hongrie et le Français sa langue d’adoption, celle dans laquelle elle a choisi d’écrire.
Ce conflit entre « langue maternelle et langues ennemies » fait écho à la réalité aujourd’hui entre la langue des signes française et le français. C’est pourquoi le collectif des Trois-Huit a choisi d’adapter ces textes sur scène, dans une écriture où langue des signes et langue orale se partagent l’espace.
7, cité Chaptal 75009 Paris